> 文章列表 > 穿井得人原文和翻译(穿井得人原文及翻译)

穿井得人原文和翻译(穿井得人原文及翻译)

穿井得人原文和翻译(穿井得人原文及翻译)

关于穿井得人原文和翻译,穿井得人原文及翻译这个很多人还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

1、[译文]: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。

2、等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。

3、” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。

4、”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。

5、 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。

6、” [原文] 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

7、第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。

8、 有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。

9、”国人道之④,闻之于宋君⑤。

10、 宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。

11、” 《吕氏春和·慎行览·察传》 [注释] ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。

12、 ②溉汲——从井里打水浇地。

13、溉:音gai,浇灌。

14、汲:音ji,从井里打水。

15、 ③及——等到。

16、 ④国人道之——都城的人谈论这件事。

17、国:古代国都也称“国”。

18、 ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。

19、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。

20、于:介词:当“被”讲,引进主动者。

21、宋君:宋国国君。

22、 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。

23、于:介词:当“向”讲。

24、 ⑦使——使用,指劳动力。

25、 穿井得一人。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。